côte
{f}
1) ребро
côte flottante {анат.} — блуждающее ребро
les côtes d'un melon — дольки дыни
étoffe à côtes — вельвет; материя в рубчик
côte à côte {loc adv} — рядом, бок о бок, рука об руку
se tenir les côtes {разг.} — помирать со смеху, смеяться до упаду
se bourrer les côtes {разг.} — намять друг другу бока
on lui voit [compterait] les côtes — у него все ребра можно пересчитать
avoir les côtes en long — 1) быть очень ленивым 2) быть разбитым от усталости; чувствовать ломоту
astiquer [bourrer, caresser, chatouiller] les côtes à qn {разг.} — поколотить кого-либо; пересчитать ребра кому-либо
côte d'Adam — адамово ребро, женщина
2)
{pl} {кул.}
реберная [спинная] часть говяжьей туши, толстый и тонкий край; покромка
côte de veau — телячья отбивная (
с косточкой
)
plat de côtes — реберная серединка
3) {тех.} гребень, выступ, валик
4) жилка (
листа
)
5) берег, побережье
faire côte, aller à la côte — выброситься на берег (
о судне
)
la Côte (d'Azur) — Лазурный берег
la Côte d'Argent — Серебряный берег (
от Жиронды до испанской границы
)
la Côte d'Emeraude — Изумрудный берег (
северное побережье Бретани
)
la Côte Vermeille — Вермелевый берег (
западное побережье Лионского залива
)
être à la côte — быть в затруднительном материальном положении
6) косогор, подъем дороги; холм; склон
vitesse en côte — скорость на подъеме
7) {геол.} куэста, моноклинальный рельеф
8) виноградник, разводимый на косогоре; вино из этого винограда
côtes du Rhône — кот-дю-Рон (
сорт вина
)